Falam-se línguas (translate)

terça-feira, 30 de dezembro de 2014

Questão verdadeiramente fracturante

Estava a fazer a mala e assaltou-me esta dúvida: collants pretos ou collants pretas? 
Uso indiscriminadamente o masculino e o feminino. Mr. Mirone está farto de me gozar, diz que tenho de me decidir, que esta bem podia ser a minha resolução de Ano Novo, escolher o género para collants e manter-me fiel à opção feita.
Estou a um passo de levar calças, digam de vossa justiça.




E escusam de vir com a conversa de que só usam meias, que não me enganam. Não só é uma treta ter de usar cinto de ligas (aquela "cola" que as meias trazem é fraquinha), como de Inverno gosto bem do meu aconchego, tudo tapadinho e compostinho, como Deus nosso Senhor manda, agora cá aragens frescas no derrière...

6 comentários:

  1. Pffff, ligas é para quem tem a tranca elegante. Eu uso collants, mesmo... e digo OS collants. Certo ou errado, é como digo.

    ResponderEliminar
  2. Eu uso o masculino porque no francês a palavra é masculina, julgo que se adopta o mesmo género. Penso que se deve dizer collant quando é apenas um par mas uso sempre o plural por hábito.
    Tenho uma pessoa na família que distingue moscas e moscos, portanto, um género indefinido para collants não é assunto para gozo :D

    ResponderEliminar
  3. Eu uso o masculino porque me soa bem...e parece-me plausivel que o que me tapa as pernas seja masculino...mas isso sou eu que tenho problemas...Feliz passagem de anoooo...que eu vou passar de calças só por causa das coisas xD

    ResponderEliminar
  4. Eu digo os collants, mesmo que me esteja a referir a um só par. Se está certo, não sei.

    Também digo o esparguete e já ouvi dizer que deveria dizer a esparguete, mas não me convencem...

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Lá está, a massa esparguete, as meias collants. Ou o esparguete e os collants?
      Eu não digo que é uma questão verdadeiramente fracturante?

      Eliminar